ГОВОРИМ ПО-СЕРБСКИ (2)

170Продолжаем разговор о временах года. Чем холоднее за окном, тем приятнее думать о солнечном лете.
Лето – это прежде всего время отдыха (по-сербски – одмор), а лучший отдых – это путешествие (путовање). Туристические фирмы наперебой предлагают нам разные поездки. Одна такая фирма за победу в конкурсе обещала следующие призы: «Первый приз – поездка в Париж, второй – в Лондон, а третий – утешительный: поездка в Париж с супругом».

Надеемся, наши читатели не забыли правил чтения сербских слов, о которых мы рассказывали в предыдущем номере нашего журнала, и смогут правильно прочитать эту шутку по-сербски:
Jедна туристичка агенциjа обе-ћа такве награде за победу у конкурзу: «Прва награда – путовање у Париз, друга – у Лондон и трећа, утешна награда – путовање у Париз са супругом».

Обратите внимание на слово обећа. Это глагол обећати (обещать), стоящий в форме третьего лица единственного числа настоящего времени. Давайте проспрягаем этот глагол в настоящем времени, не забывая, что в нем ударение падает на второй слог, а в местоимениях она, оно и они – на первый, и что в сербском языке слова читаются с «оканьем»:
jа обећам, ти обећаш, он (она, оно) обећа, ми обећамо, вы обећате, они обећаjу.

Как видим, это и похоже, и не похоже на то, как спрягаются в на-стоящем времени русские глаголы на -ать.
Попробуйте проспрягать по данному образцу сербские глаголы морати (быть обязанным, должным), питати (спрашивать), разговарати (разговаривать), копати (копать), затрпавати (зарывать), сипати (лить), спавати (спать).

Теперь спрягаем глагол на -ити – извинити (извинить), который произносится с ударением на второй слог: jа извиним, ти извиниш, он (она, оно) извини, ми извинимо, ви извините, они извине.

Самостоятельно можно проспрягать по этому образцу еще несколько глаголов: поцрнети (загореть), одговорити (ответить), прилазити (приходить), обратити се (обратиться), предложити (предложить).

Третий тип сербских глаголов – те, что спрягаются по образцу изаћи (выйти):
jа изађем, ти изађеш, он (она, оно) изађе, ми изађемо, вы изађете, они изађу.

Для тренировки проспрягайте глаголы этого типа звати/зовем (звать, называть), захваљивати/ захваљуjем (благодарить), казати /кажем (говорить), показати/ покажем (показать), путовати/ путуjем (ехать, путешествовать), претеровати/ претеруjем (преувеличивать).
Как видим, у сербских глаголов последнего типа основа отличается от основы форм настоящего времени: звати – но зовем, изаћи – но изађем, путовати – но путуjeм.

Теперь, когда вы знаете, как спрягаются в настоящем времени сербские глаголы, вы наверняка поймете следующую шутку.

Учитељ пита ђака (ученика):
- Перице, реци (скажи) нам, коje je (какое) време: jа спавам, ти спа-ваш, он спава!
- Негде око (что-то около) поноћи!
Но вернемся к лету. Наверняка оно оставило у каждого из нас какие-то хорошие воспоминания. А у тех, кто отдыхал на море, особенно.
Предлагаем прочитать еще одну маленькую курортную зарисовку. Здесь выражение je ли можно перевести как «это», онаj мали – «тот малыш», шешир – «шляпа», сестрић – «племянник», а пешкир – «полотенце». Значение глаголов объяснялось выше, а остальные слова означают то же, что и сходные с ними русские.
Прилази човек jeдноj жени на плажи и љубазно joj каже:
– Извините, je ли ваш син онаj мали што затрпава моj шешир у песак?
– Не, то jе моj сестрић. Моj син jе онаj мали што вам сипа воду на пешкир.
За окном, увы, холодно. Но пусть нас согревает мысль, что пройдут зима и весна, и к нам снова придет лето – яркое, веселое и зеленое.

 

Использованны материалы журнала "Славянская Душа"




Нравится