Поздравление на сербском языке |
Дорогие читатели сайта Моя Сербия!
Изучайте язык наряду с изучением этикета и обычаев Для удобства чтения ударные гласные выделены большими буквами
СрЕћна Нова гОдина — с Новым годом! СрЕћан Божић! — с Рождеством! СрЕћна Слава! — С праздником семейной Славы (это специфический сербский праздник) Поздравляю тебя! Поздравляю вас! — ЧестИтам ти! ЧестИтам вам! Примите поздравления — то же самое: честИтам вам! Примите мои лучшие пожелания — ЖЕлим вам све нАjлепше! (буквально: желаем вам всего самого наилучшего) Всего хорошего! — Све нАjбоље! или — СвАко дОбро! Желаю вам... — ЖЕлим вам... Чего обычно желают? Пуно здравља, успеха, среће, веселја, радости — много здоровья, успеха/удачи, счастья, веселья, радости. Юбилеем в Сербии называется исключительно годовщина какой-то деятельности — например, 30 лет сценической деятельности. Это — jубилеj. Но никогда круглые возрастные даты юбилеем не называют. Праздник — ПрАзник. Чаще употребляется слово слАвље и производные от него. СлАвље — это когда родился ребенок, это помолвка, всякое радостное событие. С днем рождения! — СрЕћан рОђендан! Кого ты хочешь пригласить? — КОга ћеш да позОвеш (ћеш — признак будущего времени, 2-е лицо ед.ч.) Кого вы хотите пригласить? — КОга ћете да позОвете? (ћете — признак будущего времени, 3-е лицо мн.ч.) Я приглашаю вас на свадьбу — ЗОвем вас на свАдбу Мы приглашаем вас на свадьбу — ЗОвемо вас на свАдбу Когда у вас свадьба — КАда jе код вас свАдба? Надо разослать приглашения — ТрЕба да пошАљемо пОзивници Это семейный праздник — То jе порОдично слАвље Мы собираемся узким кругом — СлАвићемо у Ужем крУгу Где празднуете Новый год? — Где слАвите НОву гОдину? Вот сайт с поздравительными открытками на сербском языке: http://www.posaljicestitku.rs (главная страница сайта называется «пОчетна стрАна» или просто «пОчетна». Это значит — начальная (почЕтак — начало)). Вот ссылочка на одну из музыкальных открыток, содержащую вполне традиционный текст (убавьте звук и нажмите «ПУсти» (значит «запусти»): http://www.posaljicestitku.rs/index.php/cestitke-za-rodjendan/odudecardshow/6/5 Я напишу поздравление на сербском языке из этой открытки латиницей (напомню, что в Сербии в ходу и латиница и кириллица, о том, как читаются буквы алфавита я писала. Надеюсь, что интуитивно будет понятно: j после гласной как правило читается как «й», а после согласной — как смягчающий ее «ь». Попробуйте. Danasnji dan je za sve nas lepsi i radosniji — Сегодняшний день для всех нас красивее и радостнее (других) Zelim te jos jednu godinu punu zdravlja, srece i veselja! —Желаем тебе еще один год, полный здоровья, счастья и веселья! Спасибо за внимание! ХвАла на пАжњу! Све нАjбоље! Всего наилучшего! Светлана Ранджелович Источник: http://44serbia.ru/tag/zhizn-v_serbii-2/
|
Нравится | Tweet |